Arıklı, Dibekköy, Çağdaş, bunlar Diyarbakır'ın Lice ilçesine bağlı köylerin Türkçe isimleri ancak yörede yaşayanlar bu isimleri günlük hayatta neredeyse hiç kullanmıyor.
Güneydoğu Anadolu Bölgesindeki köylerin neredeyse tamamı, 1960'lı yıllarda Türkçe isimler aldı..
Diyarbakır'ın Dicle İlçesi'ndeki Çeper Köyü de adı değiştirilen köylerden biri. Köylülerse "Bizim köyümüzün ismi Atatürkten beri Çeper. Resmi adı bu... Ancak halk arasında Hanakele olarak biliniyor. Kime sorsan bu isimle bilir" diyor.
Çeper köylüleri, Bakan Atalay'ın Kürtçe köy isimleriyle ilgili açıklamalarını olumlu buluyor ve devamını bekliyor: "Bizim köyü Çeper olarak tarif ederseniz kimse bilmez ama Kürtçe ismini söylerseniz herkes bilir bu isimlerin iade edilmesini istiyoruz. Bu bize günlük hayatta çok büyük rahatlık sağlar. Örneğin komşu köyümüz olan Dernek'e sizi göndersem, Dernek desem bulamazsınız ama Kürtçe adını söylesem rahatlıkla bulursunuz"
Doğu Anadolu Bölgesi'nde de böyle çok köy var. Elazığ'ın Keban İlçesi Aslankaşı Köyü'ün 1960 öncesindeki adı Kürtçe Niskuşağı'ymış.
Köylüler "Bizim köy Nisk yani Kürtçe Mercimek anlamında... Mercimek çocuğu da, o zaman çok mercimek yetiştirdikleri için. Aslankaşı güzel bir isim olmasına rağmen o kültürün coğrafyasına uygun değil, hazmedilmedi, resmi işlerin dışanda hiç kimse kullanmadı." diyor.
Avukat Hamza Yılmaz, dört yıl önce köyün Kürtçe isminin kullanılması için yargıya başvurmuş, dava sürüyor. Ancak davanın seyrini Bakan Atalay'ın açıklamalarının hayata geçirilmesi değiştirecek.
Güneydoğu Anadolu Bölgesindeki köylerin neredeyse tamamı, 1960'lı yıllarda Türkçe isimler aldı..
Diyarbakır'ın Dicle İlçesi'ndeki Çeper Köyü de adı değiştirilen köylerden biri. Köylülerse "Bizim köyümüzün ismi Atatürkten beri Çeper. Resmi adı bu... Ancak halk arasında Hanakele olarak biliniyor. Kime sorsan bu isimle bilir" diyor.
Çeper köylüleri, Bakan Atalay'ın Kürtçe köy isimleriyle ilgili açıklamalarını olumlu buluyor ve devamını bekliyor: "Bizim köyü Çeper olarak tarif ederseniz kimse bilmez ama Kürtçe ismini söylerseniz herkes bilir bu isimlerin iade edilmesini istiyoruz. Bu bize günlük hayatta çok büyük rahatlık sağlar. Örneğin komşu köyümüz olan Dernek'e sizi göndersem, Dernek desem bulamazsınız ama Kürtçe adını söylesem rahatlıkla bulursunuz"
Doğu Anadolu Bölgesi'nde de böyle çok köy var. Elazığ'ın Keban İlçesi Aslankaşı Köyü'ün 1960 öncesindeki adı Kürtçe Niskuşağı'ymış.
Köylüler "Bizim köy Nisk yani Kürtçe Mercimek anlamında... Mercimek çocuğu da, o zaman çok mercimek yetiştirdikleri için. Aslankaşı güzel bir isim olmasına rağmen o kültürün coğrafyasına uygun değil, hazmedilmedi, resmi işlerin dışanda hiç kimse kullanmadı." diyor.
Avukat Hamza Yılmaz, dört yıl önce köyün Kürtçe isminin kullanılması için yargıya başvurmuş, dava sürüyor. Ancak davanın seyrini Bakan Atalay'ın açıklamalarının hayata geçirilmesi değiştirecek.