“Tercüme Orhan Pamuk’a yaradı”
Web NTVMSNBC   
NTVMSNBC'yi açılış sayfam yap
Kültür Sanat
Filmler
Sinema
Müzik
Edebiyat
Sahne Sanatları
Sergi
Mimari
Arkeoloji
İstanbul Bienali
Orhan Pamuk - Nobel
Altın Portakal
Cannes
Video
Foto Galeri
Türkiye
Dünya
Ekonomi
Spor
Teknoloji
Sağlık
Kültür Sanat
Yaşam
Hava Yol
Yeşil Ekran
Eğitim
Moda
Otomobil
Doğuş Yayın Grubu
NTV
CNBC-e
e2
NTVSPOR.NET
NBA TV
NTV Radyo
Eksen 96.2
Radio N101
NTV Yayınları
N. Geographic
 
NTVMSNBC Anasayfa » Kültür Sanat » Orhan Pamuk - Nobel
“Tercüme Orhan Pamuk’a yaradı”
 
Orhan Pamuk’un eserlerinin orijinalindeki kimi pürüzler, çevirileri sırasında değiştirilmiş ve böylece itiraz edilebilecek unsurlardan arındırılarak yayımlanmış.


NTV-MSNBC VE AJANSLAR
Güncelleme: 12:53 TSİ 19 Ekim 2006 Perşembe

ANKARA - Orhan Pamuk’un 2006 Nobel Edebiyat Ödülü’nü almasına ilişkin demeç veren Türkiye’nin ilk kültür bakanı, Bilkent Üniversitesi Türk Edebiyatı Bölümü Başkanı Talat Halman, Pamuk’un eserlerinin orijinalindeki kimi pürüzlerin, çevirileri sırasında değiştirildiğini söyledi. Halman, “Böylece kitaplar itiraz edilebilecek unsurlardan kurtarılmış olarak yayımlandı” dedi. Halman, ünlü yazarın Nobel kazanmasının son derece normal olduğunu da sözlerine ekledi.


Orhan Pamuk’un sadece Ermeni meselesine yönelik sözleri nedeniyle Nobel’e değer görüldüğü yönündeki görüşlerin yanlış olduğuna inandığını belirten Talat Halman, “Orhan Pamuk, Nobel’i zaten kazanacaktı. Bu sene olmasa beş sene sonra bu ödülü alacaktı” diye konuştu.


“DÜNYA EDEBİYATININ ÖNEMLİ TERCİHLERİNİ İYİ GÖRDÜ”
Talat Halman, yazarın kitaplarının gücünün vurgulanması gerektiğine dikkati çekerek, Orhan Pamuk’un özenli bir şekilde dünya edebiyatının en önemli tercihlerini gördüğünü, o tercihler doğrultusunda eserler verdiğini, üslup, kurgu ve yapı bakımından temel tercihleri yakalamış olduğunu belirtti.

“Orhan Pamuk, bu tercihleri bütün Türk yazarlardan daha iyi bilen ve uygulayan bir yazar oldu. Bunu birçok eleştirmenin beğeneceği şekilde yaptı. Ancak ortaya çok güçlü eserler çıktı. Bu tercihlerin bilincinde olan başka Türk yazarlar da var, ancak onlar aynı derecede güçlü eserler veremediler” diyen Halman, Pamuk’un hakkı olan edebi değerle Nobel kazandığını söyledi.

HALMAN: ‘ERMENİ’ DEMECİNİ VERMEMESİ DAHA DOĞRU OLURDU
Nobel ödüllü bir edebiyatçı olarak Orhan Pamuk’u kendi kültürüne daha olumlu bir şekilde sahip çıkmaya çağıran Halman, Pamuk’un Ermeniler konusunda verdiği demece ilişkin, “O demeci vermemesi daha doğru olurdu. Ve umarım bu demeçleri tekrar yaymaya kalkmaz. Çünkü Nobel kazanmış bir yazar olarak söyleyeceği sözler daha fazla yankı yaratacaktır” dedi.

Orhan Pamuk’un artık bu bilinçle hareket etmesi, dostu olan, olmayan tüm Türk yazarlara yardım etmesi gerektiğini vurgulayan Halman, yazarın Türk Edebiyatı’nın dünyada daha geniş ilgi görmesine hizmet etmesini ümit ettiğini dile getirdi.

Talat Halman, Nobel Ödülü’nün ilk kez bir Türk’e verildiğini hatırlatarak, “Orhan Pamuk güçlü bir yazardır. Türk Edebiyatı’nın bu başarıyı kazanmasına hepimiz sevinmeliyiz” diye konuştu.


 

Bu habere oy ver
Düşük
1 Puan 2 Puan 3 Puan 4 Puan 5 Puan 6 Puan 7 Puan 8 Puan 9 Puan 10 Puan
Yüksek
     •  En çok puan alan haberler

Yazdır Gönder Görüş yaz/ oku

                        Bu habere henüz yorum yapılmamış


Ana Sayfa | Türkiye | Dünya | Ekonomi | Sağlık | Yaşam | Teknoloji | Kültür Sanat | Doğal Hayat | Eğitim | Moda
Spor | Hava Yol | İletişim | Yardım | İzleyici Görüşleri | Reklam Seçenekleri | Hukuki Şartlar & Gizlilik Hakları